Стаття 35. Реєстрація

2

Назад до списку статей

1. а) Положення цієї Конвенції застосовуються до автомобілів, які перебувають у міжнародному русі, та до причепів, інших, ніж зчеплений з автомобілем легкий причіп, які зареєстровано в одній з Договірних сторін або однією з її територіальних підрозділів, причому водій автомобіля повинен мати свідоцтво про реєстрацію, видане на підтвердження факту реєстрації, або відповідним компетентним органом цієї Договірної сторони або її територіального підрозділу, або від імені Договірної сторони або її територіального підрозділу уповноваженою нею на те об’єднанням. B свідоцтві про реєстрацію повинні бути, принаймні, не зазначені:

порядковий номер, іменований реєстраційним номером, складові елементи якого зазначені в додатку 2 до цієї Конвенції;

дата першої реєстрації транспортного засобу;

прізвище, ім’я та місце проживання власника свідоцтва;

назва або фабрична марка заводу – виробника транспортного засобу;

порядковий номер шасі (заводський або серійний номер заводу-виготовлювача);

дозволена максимальна маса, якщо мова йде про транспортному засобі, призначеному для перевезення вантажів;

маса без навантаження, якщо мова йде про транспортному засобі, призначеному для перевезення вантажів;

строк дії, якщо він обмежений.

Зазначені у свідоцтві дані пишуться або виключно латинськими літерами або прописом, або повторюються одним із цих способів.

b) Однак Договірні сторони або їх територіальні підрозділи можуть вирішити, що в свідоцтвах, що видаються на їх території, замість дати першої реєстрації буде вказуватися рік випуску.

c) Для автомобілів категорій А і В, визначених у додатках 6 і 7 до цієї Конвенції, а також, якщо можливо, для інших автомобілів:

i) на першій сторінці свідоцтва повинен поміщатися відмітний знак держави реєстрації, описаний в додатку 3 до цієї Конвенції;

ii) до або після восьми вказівок, які згідно з положеннями підпункту а) цього пункту повинні бути включені в будь-свідоцтво про реєстрацію, повинні бути проставлені відповідно А, B, С, D, Е, F, G і H;

iii) до або після заголовка свідоцтва, написаного на національній мові (або національних мовах) країни реєстрації, можуть бути поміщені такі слова по-французьки: “Certificat d’ immatriculation” (свідоцтво про реєстрацію).

d) Для причепів, включаючи напівпричепи, тимчасово ввезених в країну іншим способом, ніж по дорозі, слід обмежуватися фотокопією свідоцтва про реєстрацію, засвідченої видав його адміністративним органом.

2. B відступ від положень пункту 1 цієї статті на транспортний засіб з напівпричепом, що перебуває в міжнародному русі в нерасцепленном стані, поширюються положення цієї Конвенції, навіть якщо тягач та напівпричіп зареєстровані разом і мають тільки одне свідоцтво про реєстрацію.

3. Жодне положення цієї Конвенції не повинно тлумачитися як таке, що обмежує право Договірних сторін або їх територіальних підрозділів вимагати підтвердження права водія на володіння які перебувають у міжнародному русі транспортним засобом, яке не зареєстровано на ім’я знаходиться в ньому особи.

4. Рекомендується, щоб Договірні сторони, які ще не зробили цього, створили орган, якому було б доручено зареєструвати в національному або регіональному масштабі здаються в експлуатацію автомобілі і вести централізований облік по кожному транспортному засобу відомостей, що містяться у свідоцтві про реєстрацію.

Назад до списку статей